发布日期:2026-01-15 08:05点击次数:56
克卢伊德谷, 威尔士 Vale of Clwyd, Wales (© Valerie Blencowe/Getty Images)
苹果韵恩施管道保温厂家,旧时光 Apple rhymes and old times
邮箱:215114768@qq.com旧新年大多数人会在一月的一周就完成新年计划。然而威尔士有个迷人的传统,人们总会说:“等等,我们还有一场庆祝活动。”于是便有了“Hen Galan”——“旧新年”的庆祝活动,每年1月13日,在威尔士的几处乡地举行,尤其以格温山谷为知名。这个日子源自古老的儒略历,虽然英国其他地方早就换成格里高利历了,但这里的人依旧沿用老传统。
除了“旧新年”恩施管道保温厂家,威尔士还有个叫Calennig的传统,意思就是“新年礼物”。这天孩子们忙:他们会准备一种很特别的“装饰苹果”——苹果上插着丁香,顶端放着冬青叶,铁皮保温施工底下还撑着三根小木脚。然后他们拿着苹果挨家挨户走动,吟诵欢快的童谣以换取硬币或糖果。过去,孩子们还会提着水壶,把水轻轻洒在人们的手和脸上,或洒在屋里,寓意来年好运。
如今,Calennig虽不如往昔盛行,但这项传统并没有消失。学校仍在传授“旧新年”的古老诗歌,社区团体也在努力让这些习俗延续。若你想了解苹果文化,不妨去一趟今日图片中的克卢伊德谷,那是一个真正与苹果结缘的地方。
Hen GalanMost people wrap up their New Year plans by the first week of January. Wales, however, has a charming habit of saying, 'Hold on—we've got one more celebration left.' Enter Hen Galan, the 'Old New Year,' observed on January 13 in parts of Wales, most famously in the Gwaun Valley. The date survives from the old Julian calendar, kept long after the rest of Britain adopted the Gregorian one.
Alongside Hen Galan is Calennig, a tradition rooted in the Welsh word for 'New Year's gift.' Children lead the festivities with decorated apples—fruit studded with cloves, topped with holly, and balanced on three wooden legs. They carry the apples from house to house, reciting cheerful rhymes in exchange for coins or treats. In the past, kids would also carry jugs of water to splash on people's hands and faces or sprinkle around the house for luck.
Today, Calennig is less widespread than it once was, but the practice hasn't vanished. Schools still teach the old verses for Hen Galan, and local groups keep the customs alive. And if you ever want to see a place with apple-growing heritage恩施管道保温厂家, visit the Vale of Clwyd, featured in today's image.
相关词条:玻璃棉